我時常在想
我們誕生之前的遙遠過往
彼此是否也分享了這一份生命
活著

縱然身體相隔兩地
此刻的心靈仍能感應

無論何時 無論何時 我都能聽得到
我的名字 我的名字 被呼喚的聲音
千萬 別再哭了 你的思念
是可以傳達出去的

有時候我知道
是因為我們各自誕生
所以才有不完整的自己
我可以這樣想吧

但願還能擁有同樣的幸福
於是心上也被刻劃著同樣的創傷

終究 終究 為了不要忘懷
重複輪迴 重複輪迴 又再放聲吶喊
千萬 別再哭了 我絕對
不會再讓你孤單了

無論何時 無論何時 我都能聽得到
我的名字 我的名字 被呼喚的聲音
千萬 別再哭了 你的思念
是可以傳達出去的

永遠 永遠 都思念著你
是你 是你 思念著你
倘若時光改變了什麼
我依然會思念著你

我時常在想
我們假如能夠重新誕生
彼此是否還能分享這一份生命
活著




------------

胡亂轉台間邂逅的一首歌。

起初吸引我的是豔麗的MV造型,但沒多久我卻因歌詞而移不開目光。
--那是共鳴。

電視上的MV斷在中間。而在我花時間去找這首歌的相關資訊時,也注意到了許多關於這首MV的討論串,不僅僅是服飾、化妝這類屬於第一層視覺之物,還有意義。
有人不解有人振振有辭,各種詮釋版本滿天飛。據說連電視新聞都來湊一腳。


然而對我而言,這首歌的意義、這首歌的價值,只不過是最初在點滴文字間,
浮現出的那二個人影。


(不過說真的,這首MV也十分漂亮而奇特,有興趣的人可以去找找看ˇ)

Postscript.

日文↓

僕は思うんだ
僕等は生まれるずっと前
ひとつの命分け合って
生きていたんじゃないかって

だって体が離れても
心は今もうすぐそばに感じる

いつだって いつだって 聞えているよ
僕の名を 僕の名を 呼ぶ声
どうかもう 泣かないで 君の思いは
伝わっているから

ある時僕は知ったんだ
に生まれて僕等は
だから自分を不完全に
思ってしまうんだろうって

同じ幸せを願い
だから同じ傷を心に刻む

いつの日も いつの日も 忘れないように
繰り返し 繰り返し 叫ぶよ
どうかもう 泣かないで 君をひとりに
したりはしないから

いつだって いつだって 聞えているよ
僕の名を 僕の名を 呼ぶ声
どうかもう 泣かないで 君の思いは
伝わっているから

いつまでも いつまでも 君を思うよ
君のこと 君のこと 思うよ
時がもし何もかも変えていても
君のことを思うよ

僕は思うんだ
僕等は生まれ変わったら
ひとつの命分け合って
生きていくんじゃないかって


羅馬拼音↓

Tokidoki boku wa omou n da
Bokura wa umareru zutto mae
Hitotsu no inochi wakeatte
Ikite ita n ja nai ka tte 

Datte karada ga hanarete mo
kokoro wa ima mou sugu soba ni kanjiru

Itsudatte itsudatte kikoete iru yo
Boku no na wo boku no na wo yobu koe
Douka mou nakanaide kimi no omoi wa
Tsutawatte iru kara

Aru toki boku
wa shi.tta
n da
Betsubetsu ni umarete bokura wa
Dakara jibun wo fukanzen ni
Omotte shimau n darou tte

Onaji shiawase wo negai
Dakara onaji kizu wo kokoro ni kiseru

Itsu no hi mo itsu no hi mo wasurenai you ni
Kurikaeshi kurikaeshi sakebu yo
Douka mou nakanaide kimi wo hitori ni
shitari wa shinai kara 

Itsudatte itsudatte kikoete iru yo
Boku no na wo boku no na wo yobu koe
Douka mou nakanaide kimi no omoi wa
Tsudawatte iru kara

Itsumade mo itsumade mo kimi wo omou yo
Kimi no koto kimi no koto omou yo
Toki ga moshi nani mo ka mo kaete ite mo
Kimi no koto wo omou yo

Tokidoki boku wa omou n da
Bokura wa umarekawattara 


arrow
arrow
    全站熱搜

    文昕 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()